Шубуухай
Хонгор хуушанайнгаа заншалые
Холын хизаарташ орхиногүйб.
Сэнгэлиг хабарай баярта үдэр
Сүлөөлжэ шубууе ниидхүүлнэб.
Хөөрхэн гансаханшье амитанда
Хүсэһэн жаргалын олгуулхал аад.
Яахадаа бурханда гэмэрхэмниб,
Яһалаар сэдьхэлээ ханаһаншууб!
Перевод — Цыдендамбаева Ч.
Птичка
Би танаа дуурлажаа…
Би танаа дуурлажаа байхаб,
Инаг дуран сэдьхэлтээ бури унтархагуй,
Би танаа дуурлажаа байхаб,
Танаа hанаа зоболгогуй.
Хуурбээ, найдалбээ танаа дуурлажаа байхаб,
Айхамшаг, энхэрэл танаа дуурлажаа байхаб,
Ондоо хун байха ехэ дуратай,
Танаар байха жаргалтай.
Перевод — Дабалаева И.
Я Вас любил…
Я Вас любил, любовь ещё быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она Вас больше не тревожит,
Я не хочу печалить Вас ничем.
Я Вас любил безмолвно, безнадёжно,
То робостью, то ревностью томим,
Я Вас любил так искренне, так нежно,
Как дай Вам Бог любимой быть другим.
Пушкин А. С. 1829 г.
Гараар бэшэ, ураар памятник өөртөө бодхоогооб
Гараар бэшэ, ураар памятник өөртөө бодхоогооб,
Газардахагүйл тэндэм зоной үер замууд,
Александрийска баганаһаа дэгүүр толгойгоо
Абан омогоор үргээ ябууд.
Үгы, үхэн барагдахагүйб – оюун сэдьхэлни
Үнэһэн тоброг хүүрһээмни үлүү наһалха, —
Алтан дэлхэйн үргэндэ гансаханшье шүлэгшын
Амиды үлэтэр суутай байхаб.
Агуу Русин аажамаар һураг суумни тарахал,
Али бүхы хэлэн дээр алдар нэрым дурдахал…
Мүнөө зэрлиг тунгусшье, славян омог ашашье,
Мүн финнүүд, талын хани хальмагшье.
Хурса уран үгөөр ухаа сэдьхэл һэреэһээрээ,
Хархис үедэ эрхэ сүлөө магтаһаараа,
Зобон унан тэмсэгшэдтэ хайра эриһээрээ
Зондоо хүндэтэй байхаб наһаараа.
Уймар мууларһаа айнгүй, ямба зэргэ һанангүй,
Уран дуумни, бурханай зарлигаар ябаарай,
Хардалга, магтаалшье ойндоо хадуужа ябангүй,
Хара тэнэгтэй бү арсалдаарай.
Перевод Галсанова Ц.
Я памятник себе воздвиг нерукотворный…
Пушкин А.С. 1836 г.