Оньһон ба хошоо үгэнүүд – пословицы и поговорки

  1. Дээшээ дэбжэхэ зам залуушуулда, дээдын хүндын ёһолол наһатайшуулда – дорога идущая вперед - молодым, уважение и почет пожилым.
  1. Аяга сай эдеэнэй дээжэ, «а» үзэг эрдэмэй дээжэ – чашка чаю первинка угощения, буква «а» начало учения.
  1. Гол голой нохойн дуун ондо ондоо - В разных долинах и лай собак разный.
  1. Зан зандаа зохид, залаа малгайдаа зохид – характеры хороши, когда друг другу подходят, кисточка «залаа» хороша, когда к шапке подходит.
  1. Зан зандаа зохид, заха дэгэлдээ зохид - характеры хороши, когда друг другу подходят, воротник хорош, когда к одежде подходит.
  1. Алим жэмэс амтан соогоо һайн, айраг - тараг һонирхолтой соогоо һайн – ягоды хороши сразу после сбора, айраг - тараг, когда свежи.
  1. Абари һайта арба хонохо, ама муута хээрэ хонохо – хороший (коммуникабельный) человек в гостях десять раз переночует, а плохой ночует в степи.
  1. Аалихан ябажа абгай болодог – постепенно вырастая, становятся сестрой.
  1. Хуушан үгэ хүүртэ худал үгы, худагай оёорто загаһан үгы - в старинных преданиях лжи нет, на дне колодца рыбы нет».
  1. Танилсаһаар татасалдаха, харалсаһаар хазалсаха - не успев познакомиться, дерутся, не успев разглядеть друг друга, кусаются»
  1. Түргэн горхон адагтаа хүрэдэггүй – быстрая речка не доходит до своего устья.
  1. Хуурмаг үгэ хубсаһа гутаадаг или же Хуурмаг үгэ хүнэй нэрэ хухалдаг - лживые слова одежду (дословный перевод) портят» или лживые слова портят честное имя.
  1. Нэрээ хухарахаар, яһаа хухарһаниинь дээрэ - лучше свернуть себе шею, чем испортить своё доброе имя.
  1. Шандага буудаад, шаазгай онобо – метил в зайца, а попал в сороку.
  1. Шамарланхаар – шанга барии, голонхаар – голыень бари – не выражай недовольство тем, что есть у тебя, а крепко держи его.
  1. Шонын аманһаа гараад, барай аманда оробо – избежав участи попасть в пасть волку, попал в лапы барса.
  1. Шоно зууһанаа алдахадаа гуринха болодог, эрэ хүн зориһоноо алдахадаа нэрээ хухардаг – волк, потерявши добычу, становится злым, а мужчина, потерявши свои цели, становится безвольным.
  1. Бар зураһаниинь, нохой болошоо – рисовал барса, а получилась собака.
  1. Бургууһан нариихан хоолойтойшье һаа, хорон хушуутай – комар хоть и пискляв, но с ядовитым хоботком.
  1. Һанаан байгаад, һоёон хүрэнэгүй – желание есть, да клыки мешают.
  1. Ааляар яба – холо ошохош – не спеши – далеко будешь
  1. Һураһан далай, һурагүй балай – ученье свет, а неученье тьма.
  1. Хүн болохо багаһаа, хүлэг болохо багаһаа – человеком становятся с детства, аргамаком с жеребенка.
  1. Эрхые һуранхаар, бэрхые һура – Чем капризничать, лучше быть прилежным в учебе.
  1. Ажал гээшэ баялигай аба, газар гээшэ баялигай эхэ – труд – исток богатства, земля – мать богатства.
  1. Зандан модоной үнэр һайхан, заабариша хүнэй үгэ һайхан – запах сандалового дерева ароматен, слова мудрого человека весомы.
  1. Морео унажа ябаад, морео бэдэрхэ – сидя верхом на коне – искать коня.
  1. Гал уһан хоерой гай - тодхор ехэ – Пожар и наводнения приносят большой урон.
  1. Гарта ороһон аад, гаража ябашоо -  было в руках, но уплыло.
  1. Гэмынь урдаа, гэмшэлынь хойноо – допущенные ошибки всегда вызывают сожаление.
  1. Намһаа саагуур, наранһаа наагуур – подальше от меня, поближе от солнца;  пословица применима к случаю, когда человек думает: лишь бы меня не тронули.
  1. Адаг тэнэг бэеэ магтадаг – недалекий человек себя хвалит.
  1. Эсэһэн мориндо газар холо – уставшему коню и расстояние далеко.
  1. Уһанай ойронь дээрэ, урагуудай холонь дээрэ – Хорошо, когда вода близко, хорошо, когда сваты далеко.
  1. Сагаанай муунь саһан, дэлхэйн муунь дайн – из белого худшее снег, а худшее в на земле – война.
  1. Тэрэш тэрэ, тэхэш ямаан – невелика важность дела (пернебрежительное высказывание).
  1. Багаханшье һаа, бад гэмэ – маленький, но весомый.
  1. Тэнгэриһээ тэб гэжэ бууһандал – явиться, как с неба свалиться.
  1. Үбдэхэ – зоболон, элүүр байха – жаргал – болезнь – это мучение, а здоровье – счастье.
  1. Ядаха сагта ямаанай тархишье туһа болодог, хохидохо сагта хониной тагалсагшье туһа болодог – в тяжелые времена и голова козы годится в пищу, в голодные годы и овечьи ножки годятся в пищу.
  1. Һайн һанаатай айлда зон сугларха, үтэгжүүлгэ һайтай газарта үндэр ногоон ургаха – У хороших людей гостей много, на хорошо удобренной земле урожай хороший.
  1. Ёлын досоо шулуун хайладаг, нохойн досоо яһан хайладаг – в желудке ягнятника камень растворяется, а в желудке собаки кость растворяется.
  1. Хуурай модондо набшаһан үгы, худагай оёорто загаһан үгы – на сухом дереве нет листвы, на дне колодца нет рыбы.
  1. Ойн модон үндэртэй, набтартай, олон зон һайтай, муутай – В лесу есть высокие и низкие деревья, среди людей есть плохие и хорошие.
  1. Хүнэй нюурта маһалзаха, нюргандань – ёлойхо – в лицо человеку улыбается, а за спиной – косится.
  1. Абдар хэды ехэшье һаа - дүрэдэг, аман хэды багашье һаа – дүүрэдэггүй.
  1. Бахын һанаан далайда, бирагүй хүнэй һанаан шэрээдэ – Мечты лягушки о море, а недалекого человека о престоле.
  1. Ганса сусла гал болохогүй, нэгэ хүн айл болохогүй – одним поленом не разведешь огонь, из одного человека нет семьи.
  1. Горхо хараагүй аад, гуталаа бү тайла – не увидев речки, не снимай обувь.
  1. Һайн мориндо эзэд олон, һайн хүндэ нүхэд олон – у хорошего коня много хозяев, у хорошего человека много друзей.
  1. Хура бороодо ороһон хү шүүдэрһээ айдаггүй – человек, попавший под дождь, не боится росы.
  1. Эртэ бодоогүй һаа – үдэрөө гээхэш, эдир наһандаа һурагүй һаа – золоо гээхэш – не вставши спозаранку, день потеряешь, не познавши в младые годы, счастье упустишь.
  1. Үлүү эрхэлһэн хүүгэд эмээлэй бүүргэ эбдэжэ наададаг – избалованные дети, играя, ломают луки седла.
  1. Зоболон гасалан хоер зургаа хоноод ерэдэг, зол жаргал хоер зуу хоноод ерэдэг – горести и беды приходят за шесть дней, а радость и счастье приходят за сто дней.
  1. Үгытэй хүн туһалааша, үншэн хүн хайрлааша – бедный человек помогает, сирота – сочувствует.
  1. Үгытэй хүн үльгэршэ,  үншэн хүн душа – бедный человек – сказитель, сирота – певец.
  1. Утаанһаа тэрьелбэб гээд галда оробо – убегая от дыма, попал в огонь.
  1. Һалхинай үгы һаа, модоной оройшье хүдэлхэгүй -  без ветра и верхушки деревьев не шелохнуться.
  1. Һалхинай үгыдэ ногооншье хүдэлхэгүй – без ветра и трава не колышется.
  1. Саһан дээрэ мүргүй, саарһан дээрэ сараагүй – без следа на снегу, без имени на бумаге.
  1. Ажалгүйгөө алганашье (окуня) барихагүйш – без труда не вынешь рыбку из пруда.
  1. Нюдэнэйнгөө сэсэгы мэтээр гамнаха – беречь, как зеницу ока.
  1. Тэнэг сэсэн хоер хөөрэлдэжэ шадахагүй, тэмээн ямаан хоер мүргэлдэжэ шадахагүй – глупец и мудрец разговаривать меж собой не могут, верблюд и коза бодаться не могут меж собой.
  1. Хуурай модон жэмэсгүй, хооһон үгэ туһагүй – как сухое дерево без плодов, так пустые речи без пользы.
  1. Ухагүй толгой улаан гараа зобоохо – бестолковая голова рукам покою не дает.
  1. Олиггw○й хүндэ ном заахада, оеоргүй  торходо уһа хэһэндэл – бестолкового учить, что в бездонную бочку воду лить.
  1. Холын бурханһаа дүтын шүдхэр дээрэ – близкий черт лучше далекого бога.
  1. Нохойн дуун ойртоо – близится лай собак.
  1. Баян хүн садахагүй, баатар хүн сусахагүй – богатый человек не насытится, богатырь не отступится.
  1. Эд ехэтэ дошхон, эрдэм ехэтэ номгон – богатый своенравен, обладатель знаний спокоен.
  1. Ехэ нохой хусахада, бага нохой хусаха – как залает большая собака, залают и маленькие.
  1. Ехэ юумэн багаһаа эхилдэг – великое начинается с малого.
  1. Толгой байбал, малгай олдохо – была бы голова, а шапка найдется.
  1. Энхэ элүүр ябахада, эд зөөри олдохо – быть бы здоровым, а имущество дело наживное.
  1. Мориной һайниие унажа мэдэдэг, хүнэй һайниие зугаалжа мэдэдэг – хорошего коня узнают по его иноходи, а хорошего человека – по его речам.
  1. Ябаагүй харгы аюултайгаар һанагдадаг, таняагүй хүн ууртайгаар харагдадаг – незнакомый путь кажется опасным, незнакомый человек кажется сердитым.
  1. Мориной һайн – эмээлһээнь бэшэ, хүнэй һайн хубсаһанһаань бэшэ – резвость скакуна не от его седла, добродетель человека не от его нарядов.
  1. Үнэн хүндэ нүхэд олон, үншэн хүндэ ноед олон – у честного человека много друзей, а у сироты много начальников.
  1. Эрдэни шулуун элэхэ бүреэ үнгэ ородог, эрэ хүн үтэлхэ бүреэ һанаа ородог – жемчужина со временем становится ярче, мужчина с годами становится мудрее.
  1. Сэсэн хүн оройһоо сайха, хубхай хүн хушуунһаа сайха – умный человек с макушки седеет, скупой бороды.
  1. Орьел үндэр уулада ута ногоон ургадаггүй, омог бардам сэдьхэлдэ олон эрдэм тогтодоггүй – на вершине горы трава не растет, у зазнавшегося человека и знаний немного.
  1. Модонһоо хөө гараха, мууһаа муу гараха – от сгоревшего дерева - сажа, от плохого человека  - дурное.
  1. Тэнгэриин хара үдэртөө, хүнэй хара наһандаа – ненастье на один день, а человеческая злоба навсегда.
  1. Могой эреэ газаагаа, хүнэй эреэн досоогоо – пестрота змеи снаружи, а человека внутри.
  1. Хэнтэг хүн хирээ мэтэ, хэрүүлшэ хүн нохой мэтэ – скупой человек подобен ворону, а склочник – собаке.
  1. Шэхээрээ дуулаһан юумэн худалда дүтэ, нюдөөрөө хараһан юумэн үнэндэ дүтэ – услышанное ушами близко ко лжи, а увиденное глазами – к правде.
  1. Саг сагаараа, сахилза хүхөөрөө - ничто не вечно под луной: время движется и вновь расцветает ирис.
  1. Уула мори зобоохо, уур бэе зобоохо – высокий хребет коню помеха, гнев и злоба здоровью помеха.
  1. Ханхинуур эмээл мориной дарамта, хараалша хүн гэрэй дарамта – скрипучее седло коню помеха, сварливый человек дому помеха.
  1. Ябаһан хүн яһа зууха, хэбтэһэн хүн хээли алдаха – странствующий поживится и косточкой, а лежебока – свое бремя потеряет.
  1. Ута хормой хүлдэ дарамта, ута хэлэн бэедэ дарамта.
  1. Хуушан юумэн элэдэг, шэнэ юумэн бододог (развивается).
  1. Хэды хоног соо энэ эд оегдооб гэжэ асуухагүй, хэн энэ эдэ оёо гээшэб гэжэ асууха.
  1. Сэбэрхэн басага шэлэжэ абаал һаа, шэхэнэйнь һиихэтэйнь аба.
  1. Бэһын таһархайе хаядаггүй, һурша номой хэлтэрхэйе хии талаар шэдэдэггүй.
  1. Хубсаһа шэнэ дээрэнь гамнадаг, хүниие хүүгэн байхаһаань гамнадаг.
  1. Хубсаһанай шэнэнь дээрэ, нүхэрэй хуушаниинь дээрэ.
  1. Хубсаһа гамнаагүй һаа таһардаг, харилсаа холбоо бэхижүүлээ үгы һаа тарадаг.
  1. Хубсаһаарынь угтадаг, ухаагаарынь үдэшэдэг.
  1. Хүн ахатай, дэгэл захатай.

Благопожелание

Хүшэр сагай хэсүү хүндые хүсэн түгэлдэр дабаарай, энхэ амгалан, элбэг хэшэгтэй эгүүридэ жаргаарай.